Prima della finale della 110° edizione del torneo internazionale a squadre, il nostro direttore Ubaldo Scanagatta parla con Enric Rojas, CEO di Kosmos Tennis, la società che dal 2019 ha acquistato i diritti dell’evento e ne ha modificato il format. Nelle parole del dirigente spagnolo c’è grande soddisfazione per il lavoro svolto in questa edizione e resta convinto della bontà del nuovo format adottato.
Ubaldo: Sei soddisfatto di come sta andando questo torneo?
R. Non potrei essere più felice di quello che sono. come ho detto in una recente intervista, siamo davvero molto felice di come sta funzionando tutto. Le squadre, i giocatori, i partner, le istituzioni sono tutti molto soddisfatti quindi non posso che essere fiero di tutto il lavoro che abbiamo fatto.
Ci sono stati diverse sfide all’inizio del torneo che non hanno visto scendere in campo i doppisti perché, dopo la vittoria di due singolari, il doppio è inutile. C’è qualcosa che si può fare riguardo a questo?
R. è davvero molto difficile. Come ho detto in conferenza stampa, è molto difficile perché questo format funziona, e dovrebbero rimanere questo. Quindi sì, è molto difficile.
Come si può invogliare la stampa internazionale, extra-europea a venire qui per seguire il torneo? Non ci sono giornalisti americani, né inglese. Non credi che si dovrebbe organizzare qualcosa in modo che i giocatori siano più disposti a parlare con la stampa? Perché questo è stato uno dei più grandi problemi
R. Sì, penso tu abbia ragione. Abbiamo diversi ambasciatori in tutto il mondo e vogliamo avere più rappresentanti da tutte le nazioni per cercare di portare i giornalisti americani qui, almeno nelle fasi finali in modo che anche i giocatori siano più propensi a parlare con la stampa. È uno dei nostri obiettivi su cui stiamo lavorando.
Sappiamo tutti che questo evento è sponsorizzato da Rakuten ma non abbiamo mai visto nessuno di Rakuten. Dove sono? Non sono qui o non parlano con la stampa? Perché non li mandi a parlare con noi giornalisti?
R. Sì sì, ci sono. Passano molto tempo nell’hospitality e a fare attività nella fan zone. Sarò lieto di mandarteli perché ci sono.
Sarò felice di incontrarli! Grazie
Traduzione di Viola Tamani